Пылкие слова Диомеда в адрес тех, кого он готов убить, только продолжали веселить Одиссея. Сын Лаэрта знал, что царь Аргоса сделает все, чтобы его слова стали явью, а поднимало настроение внуку Автолика лишь то, какими оборотами пользовался Диомед, чтобы его речь звучала как можно жестче и правдоподобнее.
Каждый из данайцев был готов убить Гектора по тем или иным причинам. Сам же Одиссей не мог презирать сына Приама за его поступки, его скорее восхищало, каким смелым и сильным был герой Трои – главный защитник стен своего города. Любимец Афины даже не относил к Гектору побочного сына могучего властителя Илиона, посмевшего убить любимого друга Лаэртова сына. Но единственное, что не мог отрицать Одиссей, так это то, что как бы его не восхищали ратные подвиги мужа Андромахи, он и сам не оставил бы жизнь храбрейшему Приамову сыну.
Однако в отличие от Диомеда, внук Завса никогда не жил битвой: множество сражений оказывались за спиной хитроумного любимца совоокой Афины, почти все из них были выиграны, но Одиссей никогда не окунался с головой в ту агонию, что охватывала многих героев во время битвы.
- Ты все еще держишь обиду на могучего вождя Агамемнона? – поинтересовался Улисс, хотя сам уже знал ответ. – Царю Менелаю же неведом страх: как высоко и стойко он держал щит, когда я оказался оставлен на поле боя среди троянских мужей!
И Одиссей продолжил бы, упуская одну из битв, в которой раненный стрелою в ногу Диомед поспешил сесть на колесницу и покинуть сражение, но присутствие другого Слуги отвлекло его от разговора и воспоминаний.
Лаэртов сын только открыл рот, чтобы должным образом ответить незваному гостю, как царь Аргоса, воспользовавшись вовсе не радушным приветствием, ответил с пылким негодованием и злобой. Одиссей лишь вздохнул.
«Поэтому говорю обычно я…»
- Если бы ты так действовал, когда мы были вынуждены проникнуть в Трою, то на нас не осталось бы и живого места, как бы не любила нас прекрасная Афина и как бы не ждали нас с вестями вожди Агамемнон и Менелай, - не затягивая с паузой, внук Зевса обратился к своему другу, призывая его тем самым быть менее агрессивным, особенно если дело касается других Слуг. Теперь взгляд Одиссея был направлен на гостя, приветствие которого вынудило Диомеда отреагировать подобным образом.
Надменный вид Слуги, его своеобразное общение и, наконец, внешний вид – все это дало Одиссею понять, что гость перед ним вовсе не из ремесленников, обладающих силой любви к своему искусству и инструменту для рук умелого мастера. Работящих и знающих свое дело людей Лаэртов сын, к слову, весьма уважал. Но вот тот, кто предстал перед греческими героями являлся полной противоположностью. Это говорило Одиссею, что руки его никогда не держали рабочий инструмент, взор его был обращен на людей, бывших под его властью, а речи героя вершили судьбы этих самых людей.
- Приветствую тебя, славный правитель древности! – приняв во внимание все наблюдения, наконец, начал внук Автолика. Еще никогда ранее Одиссей не встречал подобного героя, поэтому не мог сказать наверняка, кем он является и какая страна была под властью этого человека, однако то, что он являлся правителем – в этом Улисс нисколько не сомневался. – Мы – ахейцы, принадлежим к народу царя Агамемнона, Атреева сына, слава которого была добыта в великих сражениях. Мы не хотели тебя беспокоить и не думали, что воспоминания наши о ратных подвигах принесут тебе столько неудобств.
«А речь держит, точно Полифем» - одна из мыслей, что пронеслась в голове царя Итаки в отношении незнакомого Слуги. Одиссею уже приходилось отвечать на надменные и высокомерные вопросы пусть и не короля, но циклопа, трагедия которого заставила гневаться великого бога морей Посейдона.